Мудрые мысли

Домиций Ульпиан (лат. Domitius Ulpianus)

Домиций Ульпиан (лат. Domitius Ulpianus)

(170—228)

Выдающийся римский юрист.

Цитата: 18 - 33 из 33

  Никто не может передать другому больше права, чем имеет сам. (Nemo plus iuris ad alium transferre potest, quam ipse haberet)


  Никто ошибки в названии не делает, если название согласовано с предметом. (Nihil facit error nominis, cum de corpore constat)


  Никто, одалживая вещь, не делает ее собственностью того, кому одалживает. (Nemo commodando rem facit eius, cui commodat)


  Обычаи есть молчаливое согласие народа, укоренившееся длительной привычкой. (Mores sunt tacitus consensus populi, longa consuetudine inveteratus)


  Оскорбление может быть совершено из аффекта. (Iniuria ex affectu facientis consistat)


  Подавлять другого могуществом его противника не следует. (Opprimi aliquem per adversarii sui potentiam non oportet)


  Правосудие есть постоянная и непрерывная воля к предоставлению каждому своего права. (Iustitia est constans et perpetua voluntas, ius suum cuique tribuendi)


  Предписания права таковы: честно жить, не вредить другим, воздавать каждому свое. (Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum quique tribuere)


  Природой вещей устроено так, чтобы дел было больше, чем слов. (Natura rerum conditum est, ut plura sint negotia quam vocabula)


  Простое (голое, не подкрепленное юридически) соглашение не рождает обязательство, а рождает возражение. (Nuda pactio obligationem non parit, sed parit exceptionem)


  Следует сообщать равным образом о тех, кто мог получить оскорбление и кто мог его нанести. (Illud relatum peraeque est eos, qui iniuriam pati possunt, et facere posse)


  Соглашения, заключенные против норм гражданского права, не утверждаются. (Contra iuris civilis regulas pacta conventa rata non habentur)


  Соглашения, которые порождают иски, переходят в собственное название контракта (сделки). (Conventiones, quae pariunt actiones, transeunt in proprium nomen contractus)


  Соглашения, которые содержат противозаконное основание, не должны выполняться. (Pacta, quae turpem causam continent, non sunt conservanda)


  Тому подобает желать, кто умеет не хотеть. (Eius est velle, qui potest nolle)


  Хотя кому-то и прилично принимать вознаграждение, однако неприлично его домогаться. (Quaedam, tametsi honeste accipiantur, inhoneste tamen petuntur)


  Юриспруденция есть знание божественных и человеческих дел, а также наука справедливого и несправедливого. (Iuris prudentia est divinarum atque humanarum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia)