Мудрые мысли

Тит Лукреций Кар (лат. Titus Lucretius Carus)

Тит Лукреций Кар (лат. Titus Lucretius Carus)

(ок. 99—55 до н. э.)

Римский поэт и философ-материалист. Считается одним из ярчайших приверженцев атомистического материализма, последователем учения Эпикура. Кончил жизнь самоубийством, бросившись на меч.

Цитата: 1 - 17 из 48

  Анаксагора теперь мы рассмотрим “гомеомерию”, Как ее греки зовут; а нам передать это слово Не позволяет язык и наречия нашего скудность. Но тем не менее суть его выразить вовсе не трудно.


  Бессмертная смерть.


  Вместе с ходом времени меняется значение вещей.


  Вот почему наблюдать всегда надлежит человека В бедах и грозной нужде и тогда убедиться, каков он. Ведь из сердечных глубин лишь тогда вылетает невольно Истинный голос, личина срывается, суть остается.


  Все совершенствует природа.


  Выражай смертными словами бессмертные вещи.


  Дело само говорит за себя.


  Дна никакого нет у вселенной нигде, и телам изначальным остаться негде на месте, раз нет ни конца, ни предела пространству.


  Дух силен радостью.


  Душу можно врачевать, как и тело.


  Дырявого кувшина не наполнишь.


  Если души человек лишен не всецело, но большей Части ее, то и тут за жизнь он цепляется крепко.


  Если чувства будут не истинны, то и весь наш разум окажется ложным.


  Значит, изгнать этот страх из души и потемки развеять Должны не солнца лучи и не света сиянье дневного, Но природа сама своим видом и внутренним строем. За основание тут мы берем положенье такое: Из ничего не творится ничто по божественной воле. Значит, нам смерть — ничто и ничуть не имеет значенья, Ежели смертной должна непременно быть духа природа.


  Ибо всё то, что в воде или в воздухе падает редком,
Падать быстрее должно в соответствии с собственным весом
Лишь потому, что вода или воздуха тонкая сущность
Не в состояньи вещам одинаковых ставить препятствий,
Но уступают скорей имеющим большую тяжесть.
Наоборот, никогда никакую нигде не способна
Вещь задержать пустота и явиться какой-то опорой,
В силу природы своей постоянно всему уступая.
Должно поэтому всё, проносясь в пустоте без препятствий,
Равную скорость иметь, несмотря на различие в весе.
(перевод с латинского Ф. Петровского)