Александр Гарриевич Круглов (наст. фамилия Абелев)

(1954)

Александр Гарриевич Круглов (наст. фамилия Абелев)

Александр Гарриевич Круглов (наст. фамилия Абелев)


  Александр Гарриевич Круглов в нашем цитатнике


Александр Гарриевич Круглов (наст. фамилия Абелев)

Александр Гарриевич Круглов (наст. фамилия Абелев)

Биография (http://alkruglov.narod.ru/aabelev.html)

Родился в 1954 г. Окончил Московский архитектурный институт, факультет реставрации памятников архитектуры. Однако своим настоящим призванием ощущал литературу, философскую эссеистику. Возможности реализоваться в этой области профессионально у меня не было.

За семь лет работы в проектной реставрационной мастерской (рук. В.Я. Либсон) мы совместно с Л.П. Левченко (Еременко) сделали проект реставрации церкви Флора и Лавра на Зацепе, у Павелецкого вокзала в Москве (в том числе – рабочий проект утраченных ярусов колокольни и барабана с главкой над основным объемом церкви; осуществлены в натуре уже без нашего участия арх. О. Галаничевой и инж. М. Курановым), проекты реставрации дома Дениса Давыдова (ул. Грицевец, 17), палат Кушашниковых (Донская, 33), проект воссоздания люстры в Рахманиновском зале Московской консерватории, другие работы, не осуществленные или осуществленные частично. Дело было само по себе прекрасное и шло вполне успешно, но раздваиваться было слишком трудно. К тому же сам институт архитектурной реставрации был, по моему представлению, чем-то вроде дымовой завесы над реальным положением дел: специалисты были замечательные, исследования, проекты делались самые квалифицированные, но до осуществления проектов в натуре дело доходило редко и осуществлялись они как правило плохо, тогда как девяносто процентов памятников зодчества (особенно церковного) находились в руинах и гибли прямо на глазах. Неприятности, начавшиеся в т.ч. в связи с невозможностью реализовать проекты и защитой сносимых памятников архитектуры, помогли принять решение: с 1985 г. я – художник-оформитель, освобождаю время для литературной работы. С 1996 года сотрудничаю в журнале Российского гуманистического общества «Здравый смысл».

В 1978 г. написана первая книга эссе «Мысли», под псевдонимом А. Белов (не издана). Значительный фрагмент из «Мыслей» был размножен на печатной машинке в известной «Хронике текущих событий», но из-за начавшихся среди издателей обысков не попал к читателю.

В рукописи осталось также несколько беллетристических произведений 1985–1988 гг.

В 1988 году закончена книга «Формулы» (М., Прометей, 1990, 1992), в 1994 – первая часть «Словаря» (М., Гнозис), в 1999 – вторая и третья части (Екатеринбург, Деловая книга), в 2000 – переработанная и дополненная первая часть (М., Гнозис), в 2003 – 4-й том Словаря (М.: РГО). В сентябре 2008 года издан последний том Словаря (М., РГО). В 1997 году – «Первые приближения. Словарь афоризмов-определений», – своего рода конспект «Словаря» (М., Гнозис). Значительная выборка из этих книг представлена В.Г. Кротовым в его сборниках «Словарь парадоксальных определений», «Родники смысла», и рецензии в журнале «Русская речь»; В.Ю. Шойхером в книгах «Современные афоризмы», «Современная отечественная афористика», «Антология мудрости»; Н.Л. Векшиным («Антология афоризмов» и др.), а также в некоторых других печатных изданиях и сборниках афоризмов. С осени 1996 года по настоящее время в журнале РГО «Здравый смысл» под рубрикой «Гуманистический словарь» помещаются отдельные статьи «Словаря» и некоторые другие работы.

Афоризмы я считаю жанром самым серьезным. Афоризм – это тезис, предельно четко заявленная мысль. Он бывает похож на остроту, но это сходство само по себе представляет проблему, и я с удивлением наблюдаю, что в настоящее время слова «афоризм» и «шутка», «острое словцо», становятся синонимами.

Думая над определениями привычных понятий, я постоянно замечаю, что всегда в каком-то отношении их значения бывают прямо противоположными. Например, слово абстракция употребляется и в строгом смысле «взятое в некой однозначно определенной связи», и в противоположном этому бытовом смысле «нечто неопределенное, ни к чему прямо не относящееся». Систематическое наблюдение за такими превращениями понятий составляет, кажется, главную специфику моего Словаря.

Мои эссе-дихотомии (в две, иногда три колонки) возникают из естественного желания не просто провести свою точку зрения, но и сравнить и отличить ее от противоположной, настроившись при этом максимально понять логику оппонента и, попутно, прояснить лексикон (упомянутое уже различие в понимании одних и тех же слов разными людьми). Если кому-то жанр дихотомии покажется слишком искусственным, пусть он вспомнит такой привычный и понятный жанр диалога. Зачем писать «Иванов сказал», «Петров возразил», если можно без лишних слов и разъяснений параллельно изложить обе точки зрения?

Свои произведения я считаю скорее художественными, чем философскими или тем более научными. Хотя полагаю, что они имеют и философское, и психологическое, и филологическое значение.

Мое общее умонастроение – светский гуманизм.

Дата публикации на сайте: 6 ноября 2012.