Мудрые мысли

Теодор «Тедди» Рузвельт (англ. Theodore Roosevelt)

Теодор «Тедди» Рузвельт (англ. Theodore Roosevelt)

(27 октября 1858, Нью-Йорк, США - 6 января 1919, Ойстер Бэй, штат Нью-Йорк)

Американский политик, 25-й вице-президент США, 26-й президент США в 1901—1909, представитель Республиканской партии, лауреат Нобелевской премии мира за 1906 г. Теодор Рузвельт — шестиюродный брат своего коллеги, Франклина Делано Рузвельта, а жена Франклина — Элеонора Рузвельт — приходилась Теодору племянницей.

Цитата: 35 - 51 из 70

Меня не заботит, что обо мне подумают другие, но зато меня заботит, что подумаю я сам о своих поступках: это и есть характер!


На многих этапах развития человечества основным состоянием прогресса является конфликт между теми людьми, которые обладают большим богатством, чем они заслужили, и теми людьми, которые заслужили больше того, чем они обладают.


Наверное, нет ничего важнее в характере человека, чем твердость.


Наибольшего успеха добивается тот политик, который говорит то, что думают все, чаще и громче других.


Наилучший руководитель – тот, кто обладает достаточным чутьем, чтобы выбрать подходящих людей, способных выполнить нужную работу, и достаточной сдержанностью, чтобы не путаться у них под ногами, пока они ее выполняют.


Нам многое дано, и от нас много ожидается. У нас есть обязанности перед другими людьми и перед собой; и ни одной из этих обязанностей мы не в праве пренебречь.


Научи меня, Господи, спокойно воспринимать события, ход которых я не могу изменить; дай мне энергию и силу вмешиваться в события, мне подвластные, и научи меня мудрости отличать первое от второго.


Наш прогресс проверяется не увеличением изобилия у тех, кто уже имеет много, а тем, способны ли мы достаточно обеспечить тех, кто имеет слишком мало.


Не можешь победить соперника - объединись с ним.


Не ошибается лишь тот, кто ничего не делает. Не бойтесь ошибаться - бойтесь повторять ошибки.


Не повышай голоса, но держи наготове большую дубинку, и ты далеко пойдешь. (Speak softly and carry a big stick...)

Речь на ярмарке штата Миннесота 2 сент. 1901 г.; повторено в ряде других речей
Theodor Roosevelt Cyclopedia. - London; New York, 1989, p. 42, 43
Отсюда: «политика большой дубинки» («Big Stick Policy»).


Не пытайтесь устранить зло, лежащее за пределами вашей досягаемости, иначе и зло не устраните, и авторитет потеряете.


Не существует моральной разницы между игрой в карты, в лотерею, на скачках или на бирже. Все они пагубны для тела и души, и все это - от лукавого.


Не тот критик, кто замечает досадные ошибки, не человек, указывающий сильной личности на ее промахи или недостатки. Уважение вызывает находящийся на арене борьбы человек, чье лицо испачкано пылью, потом и кровью, кто храбро борется, искренне заблуждается, совершает промахи и ошибки, потому что без них не совершить ни одного достойного поступка. Этот человек познал сильную привязанность, тратит свои силы на настоящее дело, он испытал торжество подлинного триумфа. И если такого человека постигает неудача, то он твердо знает, что его место не рядом с робкими и черствыми душами, никогда не познавшими сладость побед и горечь поражений.


Нет человека, стоящего выше или ниже закона; и мы не должны спрашивать у человека разрешения на то, чтобы потребовать от него подчиняться закону.


Нет человека, стоящего выше или ниже закона; и мы не должны спрашивать у человека разрешения на то, чтобы потребовать от него подчиняться закону. Подчинение закону требуется по праву, а не выпрашивается, как милость.


Нет, не критик, который все заранее рассчитывает, не человек, указывающий, где сильный споткнулся или где тот, кто делает дело, мог бы справиться с ним лучше, — уважения достоин тот, кто на самом деле находится на арене, у кого лицо покрыто потом, измазано кровью и грязью, кто отважно борется, кто допускает ошибки и раз за разом проигрывает, кто знает, что такое великий энтузиазм, великая преданность, и не позволяет себе свернуть с достойного курса, кто, если ему повезет, достигает в итоге высочайшего триумфа, а если не повезет, если он проигрывает, то по крайней мере, после великих дерзаний, и потому его место никогда не смогут занять те холодные и робкие души, которым не знакомы ни победа, ни поражение. (Париж, Сорбонна, 1910)