Мудрые мысли

Валентин Луи Жорж Эжен Марсель Пруст (фр. Valentin Louis Georges Eugene Marcel Proust)

Валентин Луи Жорж Эжен Марсель Пруст (фр. Valentin Louis Georges Eugene Marcel Proust)

(10 июля 1871, Париж, Франция - 18 ноября 1922, Париж, Франция)

Французский писатель. Один из самых значительных писателей XX века. Основное произведение Пруста — цикл «В поисках утраченного времени» (т. 1-16, 1913—1927, последние 6 томов опубликованы посмертно), состоящий из семи романов.

Цитата: 86 - 102 из 149

  Обладание тем, что любишь, есть радость большая, чем сама любовь.


  Обладая здравым рассудком, мы должны понимать, что страдать можем лишь из-за тех, кто достоин этого.


  Обманутый муж всюду видит обманутых мужей.


  Однако выпадение одной какой-нибудь части из целого есть не простое выпадение, частичный пробел, оно влечет за собой ниспровержение всех прочих частей, приводит к новому состоянию, которое невозможно предвидеть на основании прежнего.
(*В сторону Свана*)


  Он думал о произошедшем столь продолжительное время, что вскоре начал проповедовать свои думы окружающим.


  Он не мог знать, по крайней мере на основании самонаблюдения, что он тоже был снобом, потому что нам бывают известны только чужие страсти, и если случается узнать наши собственные, то лишь в той мере, в какой кто-нибудь другой нам их покажет. На нас самих они действуют лишь косвенным образом, при помощи нашего воображения, заменяющего первоначальные наши мотивы мотивами побочными, более благородными.
(*В сторону Свана*)


  Он представлял себе то, о чем ему умалчивали, на основании того, что ему сообщали.
(*В сторону Свана*)


  …он прибегал к сигналам, которыми пользуются психиатры, имеющие дело с патологически рассеянными субъектами: к постукиванию ножом по стакану, сопровождаемому грозным окриком и грозным взглядом, к тем жестоким средствам, какие психиатры часто применяют и в общении с людьми здоровыми – то ли по профессиональной привычке, то ли потому, что они всех считают слегка сумасшедшими».


  Он так долго об этом размышлял, что уже начал это проповедовать.


  Она казалась мне такой красивой, что хотелось вернуться и, поведя плечами, крикнуть ей: *Какая вы уродина, до чего же вы безобразны, до чего же вы мне противны!*»


  Она принадлежала к той половине человечества, у которой ненасытное любопытство, существующее у другой половины к людям ей незнакомым, замещено неослабным вниманием к людям ей известным.
(*В сторону Свана*)


  Она? – спрашивал он себя, желая понять, что это такое; ибо тайна личности, твердят постоянно, есть нечто похожее на любовь и на смерть, скорее, чем на расплывчатые наши представления болезней, – нечто такое, что мы должны исследовать очень глубоко из страха, как бы сущность ее не ускользнула от нас.
(*В сторону Свана*)


  Они полагали, что детей следует окружать только такими произведениями, на которых лучше всего воспитывается хороший вкус и которые они будут продолжать ценить и по достижении зрелого возраста. Эти старые девы, вероятно, представляли себе эстетические ценности наподобие материальных предметов, которых зрячему нельзя не увидеть и для восприятия которых вовсе не нужно медленно вынашивать в собственном сердце эквивалентные способности.
(*В сторону Свана*)


  Оставим красивых женщин людям без воображения.


  Отделив от удовольствий фантазию, мы изничтожаем удовольствие в корне.


  Оттого ли, что вера, творящая действительность, иссякла во мне, оттого ли, что подлинная реальность образуется только памятью, – цветы, показываемые мне теперь в первый раз, не кажутся мне настоящими цветами.
(*В сторону Свана*)


  Парадоксально, но факт: оказываясь вынужденными изменить совершенно немногое в жизни, осознавая, что перемены – лишь к лучшему, мы обнаруживаем невероятную слабость сердца и ума, в то время как изменение вскоре совершается словно само собой, безо всяких усилий.