Мудрые мысли

Дезидерий Эразм Роттердамский (лат. Desiderius Erasmus Roterodamus, нидерл. Gerrit Gerritszoon) настоящее имя Герхард Герхардс, (нем. Gerhard Gerhards)

Дезидерий Эразм Роттердамский (лат. Desiderius Erasmus Roterodamus, нидерл. Gerrit Gerritszoon) настоящее имя Герхард Герхардс, (нем. Gerhard Gerhards)

(28 октября 1466 (1465?), Гауда, пригород Роттердама — 12 июля 1536, Базель)

Голландский учёный-гуманист, писатель, филолог и богослов. Профессор Кембриджского университета, осуществил первое издание оригинала Библии на греческом языке. Самое известное его произведение — *Похвала глупости*, оконченная 10 июня 1508 года и посвященная другу Эразма Томасу Мору.

Цитата: 52 - 68 из 143

  Какой бы справедливой ни казалась причина войны, какие бы выгоды ни сулило ее успешное окончание, подсчитай про себя все убытки, которые причиняет война, и все ее выгоды, которые она должна была бы принести в случае победы, и подумай: а стоит ли вообще так стараться победить? Победы во все времена почти не бывали бескровными. А теперь и подавно все люди запятнаны человеческой кровью. Кроме того, учти еще падение нравов и общественного порядка, которого не могут возместить никакие выгоды. Ты истощаешь свою казну, ты развращаешь народ, ты угнетаешь честных, ты толкаешь на преступление бесчестных. Война не кончается до тех пор, пока не устранены все ее последствия. - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)


  Когда были деньги, я покупал книги, а когда денег не было - одежду и пищу.


  Когда дерево срублено, каждый дрова соберет (ARBORE DEJECTA LIGNA QUIVIS COLLIGET)


  Когда я слышу человеческую речь и вижу людей, я, Мир, устремляюсь к ним как к существам, предназначенным исключительно для того, чтобы я восторжествовал. Я постепенно проникаю, в их души, веря, что в людях мое законное пристанище. - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)


  Комара со слоном сравнивать = преувеличивать = из мухи делать слона (CULICEM ELEPHANTI CONFERRE)


  Крокодиловы слезы = притворные слезы (CROCODILI LACRIMAE)


  Ленивым всегда праздник = праздник трутням и по будням (IGNAVIS SEMPER FERIAE SUNT)


  Лесть несовместима с верностью.


  Лишь немногие, чье подлое благополучие зависит от народного горя, делают войны.


  Лишь одним дуракам даровано умение говорить правду, никого не оскорбляя.


  Лучше меньше знать и больше любить, чем больше знать и не любить.


  Любая вещь имеет два лица. Снаружи как будто смерть, а заглянешь внутрь — увидишь жизнь, и наоборот, под жизнью скрывается смерть, под красотой — безобразие, под изобилием — жалкая бедность, под позором — слава, под ученостью — невежество, под мощью — убожество, под благородством — низость, под весельем — печаль, под преуспеванием — неудача, под дружбой — вражда, под пользой — вред.


  Любовь — это все, что у нас есть, единственный способ, которым мы можем помочь другому человеку.


  Любовь — это единственный способ, которым мы можем помочь другому человеку.


  Люди не рождаются, а формируются.


  Люди разумные часто бывают ненавистны могущественным властителям.


  Люди, поверьте мне, не рождаются, а формируются.