Мудрые мысли

Жан Батист Мольер (фр. Moliere, настоящее имя Жан Батист Поклен; фр. Jean Baptiste Poquelin)

Жан Батист Мольер (фр. Moliere, настоящее имя Жан Батист Поклен; фр. Jean Baptiste Poquelin)

(15 января 1622, Париж, Франция — 17 февраля 1673, Париж, Франция)

Комедиограф Франции и новой Европы, создатель классической комедии, по профессии актёр и директор театра.

Цитата: 1 - 17 из 151

Безоблачное счастье может наскучить, в жизни никак нельзя обойтись без приливов и отливов.


Бессильна с клеветой бороться добродетель.


Благоразумие просвещает, а страсть ослепляет.


Боюсь, что ваш Тартюф сшит на иной манер
И праведность его — пустое лицемерье.
Не слишком ли легко вошёл он к вам в доверье?
Вас обманул его благочестивый вид?
Не всё то золото, поверьте, что блестит.
(«Тартюф, или Обманщик»)


Была бы наша жизнь исполнена печали,
Когда б мы начали скрываться от друзей
Из страха перед тем, что скажет ротозей.
И даже если бы отважиться на это,
Как можно помешать, чтобы шептались где-то?
От злоязычия себя не уберечь.
Так лучше сплетнями и вовсе пренебречь.
Нам подобает жить и мыслить благородно,
А болтуны пускай толкуют как угодно. - (Клеант)
(«Тартюф, или Обманщик»)


В любви притворство очень похоже на правду.


В проступке нет вреда, в огласке только вред.
Смущать соблазном мир - вот грех, и чрезвычайный.
Но не грешно грешить, коль грех окутан тайной. - (Тартюф)
(«Тартюф, или Обманщик»)


Вам нужно без конца выдумывать предлоги:
То прихворнули вы, то снился сон дурной,
Разбилось зеркало, возился домовой,
То выла на луну соседская собака...
Ну, словом, мало ли препятствий есть для брака? - (Дорина)
(«Тартюф, или Обманщик»)


Ваш грех, что чересчур вы были легковерны,
Но подозрительность есть грех настолько скверный,
Что, если к крайностям стремится так ваш дух,
Впадайте сызнова уж в первую из двух.
(«Тартюф, или Обманщик»)


Ведь может быть супруг за честь свою спокоен , лишь при условии, что сам любви достоин.И если у мужей растет кой-что на лбу, пускай винят себя — не жен и не судьбу. Коль жены думают лишь о своих мужьях, им вовсе ни к чему рядиться в пух и прах.


Влюблённым лишь позволь — увязнут в болтовне! (Дорина)
(«Тартюф, или Обманщик»)


Волнение души и сердца нежный зов.


Вот так всегда: чуть что — немедля шум и гром.
Вы быть умеренным не можете ни в чем
И, здравомыслию чужды, напропалую
Из крайности одной бросаетесь в другую.
(«Тартюф, или Обманщик»)


Все вам подобные - а их, к несчастью, много -
Поют на этот лад. Вы слепы, и у вас
Одно желание: чтоб все лишились глаз.
И потому вам страх внушает каждый зрячий,
Который думает и чувствует иначе. - (Клеант Оргону)
(«Тартюф, или Обманщик»)


Все люди, черт возьми, так созданы от века:
Тщеславие — рычаг всех действий человека.
Вот вам та доброта, та совесть, правда, честь,
Которая у них в их жалких душах есть!
(«Мизантроп»)