Мудрые мысли

Генри Уодсворт Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow)

Генри Уодсворт Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow)

(27 февраля 1807, Портленд (Мэн) — 24 марта 1882, Кембридж (Массачусетс))

Американский поэт. Автор «Песни о Гайавате» и других поэм и стихотворений.

Цитата: 35 - 51 из 56

Мы судим о себе по тому, чего мы способны добиться, другие судят о нас по тому, чего мы добились. (We judge ourselves by what we feel capable of doing; others judge us by what we have done.)


Мы судим о себе по тому, что мы чувствуем, что способны сделать, другие судят о нас, по тому, что мы уже сделали.


Мысли способны освободить человека от рабства. (Thought takes man out of servitude into freedom.)


Настойчивость - очень важный элемент успеха. Если вы достаточно долго стучитесь в двери, вы обязательно кого-то разбудите.


Наши сердца слишком часто захлопываются перед мольбами бедняков с таким стуком, что его слышно на небесах.


Не говори о любви, потраченной напрасно! Любовь никогда не пропадает зря...


Не говори о любви, потраченной напрасно! Любовь никогда не пропадает зря; если даже она не сделала богаче cepдце другого человека, то ее воды, возвращаясь обратно к своему истоку, подобно дождю, наполнят его свежестью и прохладой.


Не смотри в прошлое с тоской. Оно не вернется. Мудро распорядись настоящим. Оно твоё!


Не смотри в прошлое с тоской. Оно не вернется. Мудро распорядись настоящим. Оно твое. Иди вперед, навстречу туманному будущему, без страха и с мужественным сердцем.


Нет горя равного тому, что скорбит молча. (There is no grief like the grief that does not speak.)


Отдай кому - нибудь то, чем ты владеешь; это может быть прекраснее, чем ты осмеливаешься представить себе.


Поэзия - это солнце, солнце с его темными пятнами и затмениями, освещающее весь мир.


Право на отдых ночью дают дневные усилия и свершения.


Проще что-то сразу делать хорошо, чем потом объяснять, почему это сделано плохо. (It takes less time to do thing right than it does to explain why you did it wrong.)


Разорванную рубаху можно быстро зашить, но грубые слова непоправимо разбивают сердце ребенка.


Рим, Флоренция, вся знойная Италия находятся между четырьмя стенами его библиотеки. В его книгах - все развалины древнего мира, весь блеск и слава нового!


Смерти нет! То, что кажется смертью, есть перемещение. (There is no death! What seems so is transition.)