Мудрые мысли

Хун Цзычен (Hong Zicheng)

Хун Цзычен (Hong Zicheng)

(XVII в)

Китайский писатель, поэт и философ.

Цитата: 35 - 51 из 441

В словесности преуспеваешь благодаря безыскусности. В служении правде делаешь успехи благодаря безыскусности. В слове *безыскусность* заключен глубочайший смысл. *В деревне Персикового источника лаяли собаки, и среди тутовых деревьев кричали петухи*. Что может быть прелестнее этой картины? А когда мы доходим до изощренных фраз, вроде *луна в замерзшем пруду* или *голубь на засохшем дереве*, мы словно наталкиваемся на безжизненную пустоту.


В снежную ночь при ясной луне сердце становится чистым. С весенним ветром, в теплую погоду в душе воцаряется мир. Жизнь природы и человеческий дух слиты неразделимо.


В совершении добрых дел не будь позади других. Полчая от других, не бери больше положенного тебе. В добрых делах не делай меньше доступного тебе.


В старину один подвижник сказал: *Тень от бамбука подметает ступени, не сдвигая с места ни пылинки. Лунный луч достигает дна пруда, не оставляя в воде следа*. Конфуцианский ученый говорил: *Вода течет стремительно, а поток вечно покоен. Цветы опадают так быстро, а в помыслах нет смущения*. Если люди будут всегда помнить об истине, заключенной в этих словах, ничто не сможет потревожить их покой.


В страдании сердцу часто открывается утешение. А когда вдруг покажется, что ты поймал истину, тут же становится горько, что не смог ее удержать.


В теплую погоду все живое растет, в холодную - все умирает. Те, кто холоден душой, не смогут познать радость, даже если их осенит милость Небес. Только те, у кого горячее сердце, способны изведать беспредельное счастье и вечную любовь.


В тех, кто вырос в богатстве и почете, страсти полыхают, как пламя, а жажда власти подобна раскаленному очагу. Если таких не остудить воздухом чистоты, они сожгут других или сгорят сами.


В учении важно быть сосредоточенным, но нужно уметь иной раз быть беспечным. Если вечно отказывать себе в радостях и утехах, то для окружающих ты будешь подобен мертвящему дыханию осени. Как же тогда помогать жизни вещей?


В учении главное - хранить постоянство помыслов и идти прямо, никуда не сворачивая. Если, взращивая в себе добродетель, не отказываться от мыслей о заслугах и славе, никогда не достигнешь цели. Если, читая книги, думать о том, как лучше показать свою ученость, в душе не будет покоя.


В учении не равняться на великих мудрецов - значит быть рабом грифеля и доски для письма. На государственной службе не любить народ - значит украсть платье и шапку чиновника. Вести ученые разговоры и не заботиться о своем поведении - значит предаваться пустословию. Ведать важным делом и не думать об укреплении добродетели - значит пускать пыль в глаза.


В человеке суетливом истинная природа не в силах проявить себя.


В щебете птиц и жужжании насекомых хранится тайна послания от сердца к сердцу. В красках цветов и узорах трав проступают письмена святой правды. Тот, кто предан учению, должен в самом себе постичь движущую силу Неба и душою стать, как чистая яшма, дабы сердцем откликаться каждому существу.


В ясную погоду при светлой луне всякой твари небесной вольно летать где угодно, но мотыльки бросаются в огонь свечи. У чистого родника среди зеленой травы вольно есть и пить всякому зверю, а совы кормятся тухлыми мышами. А сколько в мире людей, которые ведут себя подобно глупым мотылькам и совам?


Вдоль горного ручья, поросшего соснами, пройдись в одиночестве с посохом в руке. Замрешь и почувствуешь: облака наполнили складки ветхого халата. Подремли с книгой у окна, заросшего бамбуком. Проснешься и увидишь: луна забралась в истертое одеяло.


Великий человек на службе не должен быть бесцеремонен и давать повод для легкомысленных поступков. Выйдя в отставку и вернувшись на родину, он не должен быть слишком церемонен. Ему следует проявлять радушие и не чураться старых друзей.


Великих людей нельзя не страшиться. Если их страшиться, не будешь развязен. Низких людей тоже нельзя не страшиться. Если их страшиться, не прослывешь заносчивым.


Великодушные мысли подобны благотворному весеннему ветру: когда он веет, все в природе оживает. Злобные мысли подобны морозному инею: когда он выпадает, все живое гибнет.