Мудрые мысли

Франческо Петрарка (итал. Francesco Petrarca)

Франческо Петрарка (итал. Francesco Petrarca)

(20 июля 1304, Ареццо - 19 июля 1374, Аркуа-Петрарка)

Итальянский поэт, глава старшего поколения гуманистов, один из величайших деятелей итальянского Проторенессанса, ученик Варлаама Калабрийского.

Цитата: 52 - 68 из 80

  Подобно тому как тень не может родиться и держаться сама по себе, так и слава: если фундаментом ей не служит добродетель, она не может быть ни истинной, ни прочной.


  Подобно тому, как чрезмерное количество пищи часто вредит человеку больше, чем голод, так и избыток чтения может оказаться вредным для его ума.


  Пока седыми сплошь виски не станут,
Покуда не возьмут свое года,
Я беззащитен всякий раз, когда
Я вижу лук Любви, что вновь натянут.
Но вряд ли беды новые нагрянут -
Страшнее, чем привычная беда:
Царапины не причинят вреда,
А сердце больше стрелы не достанут.
(Канцоньере (Canzoniere) *На жизнь Мадонны Лауры*, 1327-1374, LXXXIII. *Пока седыми сплошь виски не станут...*, перевод Е. Солоновича)


  Похвала полезна умному, вредна глупому.


  Почти всегда мудрость и сила ходят врозь: та прозябает, когда эта цветет, а когда та пробуждается, эта увядает, - иначе человеческие начинания были бы удачливей, исход предпринятого благоприятней, а пока что, увы, человек только тогда обычно начинает знать, когда перестает мочь.


  Раз нельзя быть внешне тем, чем хочешь быть, стань внутренне таким, каким должен стать.


  Раз человек желает избавиться от своего жалкого состояния, но желает искренне и вполне, — такое желание не может оказаться безуспешным.


  Свою любовь истолковать умеет лишь тот, кто слабо любит.


  Слава никогда не помогает мертвым. Живым она много раз была гибельна.


  Спор даже между друзьями имеет в себе что то грубое, неприязненное и противное дружеским отношениям.


  Так чувства каждый человек таит,
Прибегнув к противоположной маске,
Приняв беспечный или мрачный вид.
Когда играют радужные краски
В моих стихах, то это говорит
О том, что чувства не хотят огласки.
(Канцоньере (Canzoniere) *На жизнь Мадонны Лауры*, 1327-1374, CII. *Когда поднес, решившись на измену...*, перевод Е. Солоновича)


  Там, где дни облачны и кратки, родится племя, которому умирать не больно.


  У всех одно правило: гнушаться читать что бы то ни было, если хоть раз в жизни видели автора.


  У кого много пороков, у того много и повелителей.


  Уметь высказать, насколько любишь, значит мало любить.


  Унижать других - гораздо худший вид гордости, чем превозносить себя не по заслугам.


  Хочешь, чтобы хвалили твои сочинения? Умри! Со смерти человека начинается людская благосклонность, и конец жизни - начало славы.