Мудрые мысли

Джон Голсуорси (англ. John Galsworthy)

Джон Голсуорси (англ. John Galsworthy)

(14 августа 1867, Кингстон-Хилл, графство Суррей — 31 января 1933, Лондон)

Английский прозаик и драматург, автор знаменитого цикла «Сага о Форсайтах», лауреат Нобелевской премии по литературе (1932).

Цитата: 103 - 119 из 142

Русская проза ваших мастеров - это самая мощная животворная струя в море современной литературы [...] Ваши писатели внесли в художественную литературу - на мой взгляд, из всех областей литературы самую важную - прямоту в изображении увиденного, искренность, удивительную для всех западных стран, особенно же удивительную и драгоценную для нас - наименее искренней из наций. Это свойство ваших писателей, как видно, глубоко национальное [...] Это, несомненно, одно из проявлений вашей способности глубоко окунаться в море опыта и переживаний, самозабвенно и страстно отдаваться поискам правды.
(«Русский и англичанин*, 1916 )


Русский характер - это непрестанные приливы и отливы, и чисто русское словечко *Ничего!* хорошо выражает фатализм этих нескончаемых колебаний.


Русский характер, если можно говорить о нем как о чем-то едином в стране, населенной многими народами, практически безразличен к ценности времени и места; главное для него - чувства, а еще больше, пожалуй, - выражение чувств, так что он не успевает достигать своих целей до того, как новые волны чувств смывают их прочь.


Русский человек, во многих отношениях чрезвычайно привлекательный, неспособен остановиться на чем-то определенном. Поэтому он всегда был и, думается, всегда будет жертвой той или иной бюрократии.


Самое вредное - это чурбан, которому вскружили голову.


Сколько не люби человека, как ни тревожься о нем — ты бессилен: может быть, тем бессильнее, чем сильнее любовь.


Слова — самый сильный наркотик, изобретенный человечеством.


Смерть чем плоха? Уходишь, а то, что любил, остаётся.
(«Сага о Форсайтах»)


Смотреть сверху вниз — явный признак того, что ты ниже других.
(«Сага о Форсайтах»)


Спасительной силой в нашем мире является спорт - над ним по-прежнему реет флаг оптимизма, здесь соблюдают правила и уважают противника независимо от того, на чьей стороне победа.


Способность женщины к твердым и быстрым решениям лишает ее неуловимых черт таинственности и капризного непостоянства.


Справедливость — это машина, которая после того, как ей дали первоначальный старт, действует сама по себе.


Старая история: мужчины требуют от женщин больше того, что могут им дать.


Старых людей учат отказываться от прихотей; что же делать, ведь даже от прихоти жить нужно рано или поздно отказаться.


Странно, почему это позор достается в удел тому, кто обижен? Людей восхищает безнравственность, сколько бы они не утверждали обратное. Покинутый муж, покинутая жена вызывают пренебрежение. Что это — остаток дикости в человеческой природе или просто реакция против официальной нравственности судей, духовенства и так далее? Нравственность иногда уважают, но официальную нравственность — нет!


Такой катаклизм, как Мировая война, всех нас заставил оглянуться на пройденный путь; и сейчас мы на сто ладов, с какой-то автоматической деловитостью, рассуждаем о том, к чему мы пришли, - очевидно, с похвальным намерением прийти к чему-то иному. Мы будем и дальше пытаться понять, в чем мы потерпели неудачу и что нам теперь делать, а поступать, вероятно, будем так, как нам велят наши открытия и изобретения, воздействующие на общую нашу натуру. Однако столь фаталистическое соображение должно не обескуражить нас, а побудить к новым усилиям. Ибо не будем тешить себя иллюзиями: человечество, не понимающее, какую власть забрали над ним его же открытия, тем более бессильно против этой власти.
(«К чему мы пришли*, 1920)


Те кто завтракают вместе, обычно и спят вместе.
(«Сага о Форсайтах»)