Мудрые мысли

Маргарет Манерлин Митчелл (англ. Margaret Munnerlyn Mitchell)

Маргарет Манерлин Митчелл (англ. Margaret Munnerlyn Mitchell)

(8 ноября 1900, Атланта, Джорджия, США — 16 августа 1949, Атланта, Джорджия, США)

Американская писательница, автор романа-бестселлера «Унесённые ветром».

Цитата: 103 - 119 из 308

Даже самая бессмертная любовь может износиться.
(«Унесенные ветром»)


Двойственность ее проявлялась также и в том, что ей хотелось казаться своим поклонникам хорошо воспитанной, утонченной молодой леди и в то же время – этаким задорным бесенком, который не прочь позволить поцеловать себя разок-другой.
(«Унесенные ветром»)


Деньги можно заработать и на крушении цивилизации, и на создании новой.
(«Унесенные ветром»)


Джентельмен всегда делает вид, что верит даме, даже если он знает, что она говорит неправду.
(«Унесенные ветром»)


Джентельмены не любят чересчур самостоятельно мыслящих женщин.
(«Унесенные ветром»)


Для нее плотская любовь была просто уступкой непонятной одержимости мужчин, которую женщина не в состоянии разделить, - чем-то постыдным и мучительным, неизбежно ведущим к еще более мучительному: к родам
(«Унесенные ветром»)


Для счастья в браке одной любви недостаточно.
(«Унесенные ветром»)


Его губы снова прижались к ее губам, и она сдалась без борьбы, слишком ослабев, чтобы даже отвернуть голову, - да она и не хотела отворачиваться; сердце у нее колотилось так отчаянно, что ее всю сотрясало от его ударов, и ей становилось страшно от силы Ретта и собственной слабости. Что он с ней сейчас сделает? Она в самом деле лишится чувств, если он не отпустит ее. Если бы он только отпустил ее… Ах, если бы он никогда ее не отпускал.
(«Унесенные ветром»)


Её любовь всё ещё была детской мечтой о Прекрасном Принце, не требующей ничего, кроме поцелуя и признания, что и он её любит.


Ее ноша - это ее ноша и, значит, должна быть ей по плечу. Глядя на себя откуда-то сверху и словно бы со стороны, она без малейшего удивления подумала, что теперь ее плечи выдержат все, раз они выдержали самое страшное.
(«Унесенные ветром»)


Ее ноша - это ее ноша, и значит, должна быть ей по плечу.
(«Унесенные ветром»)


Ей становилось страшно от силы Ретта и собственной слабости.
(«Унесенные ветром»)


Если бы он только отпустил ее... Ах, если бы он никогда ее не отпускал!
(«Унесенные ветром»)


Если бы она поняла Эшли, то никогда бы его не полюбила, а вот если бы поняла Ретта, никогда не потеряла бы его.
(«Унесенные ветром»)


Если бы у южан было столько солдат, сколько их здесь, на экране, мы бы выиграли эту войну!
(На премьере фильма «Унесенные ветром»)


Если вы завтра попадете под поезд, значит ли это, что железнодорожная компания должна быть причислена к лику святых?
(«Унесенные ветром»)


Если вы не как все, то всегда будете одиноки - всегда будете стоять в стороне не только от ваших сверстников, но и от поколения ваших родителей и от поколения ваших детей. Они никогда вас не поймут, и что бы вы ни делали, это будет их шокировать. А вот ваши деды, наверное, гордились бы вами и говорили бы: *Сразу видна старая порода*. Да и ваши внуки будут с завистью вздыхать и говорить:*Эта старая кляча, наша бабка, видно, была ох какая шустрая!* - и будут стараться подражать вам.
(«Унесенные ветром»)