Мудрые мысли

Маргарет Манерлин Митчелл (англ. Margaret Munnerlyn Mitchell)

Маргарет Манерлин Митчелл (англ. Margaret Munnerlyn Mitchell)

(8 ноября 1900, Атланта, Джорджия, США — 16 августа 1949, Атланта, Джорджия, США)

Американская писательница, автор романа-бестселлера «Унесённые ветром».

Цитата: 154 - 170 из 308

Какие бы лозунги ни выкрикивали ораторы, сгоняя дураков на бойню, какие бы благородные ни ставили перед ними цели, причина войн всегда одна. Деньги.
(«Унесенные ветром»)


Какое же это тяжкое бремя - скромность и деликатность.
(«Унесенные ветром»)


Когда же вы наконец перестанете по каждому пустячному поводу ждать от мужчин комплиментов?
(«Унесенные ветром»)


Когда женщина не может плакать, это страшно. Я не понимаю, как мужчины умеют все переносить, не давая воли слезам.
(Мелани, жена Эшли Уилкса, «Унесенные ветром»)


Когда женщина не может плакать, это страшно.
(«Унесенные ветром»)


Когда слишком долго откладываешь признание, его все труднее и труднее сделать, и наконец наступает такой момент, когда оно просто становится невозможным.
(«Унесенные ветром»)


Когда-то она думала о том, как мучила бы его, сделай он ей предложение. Когда-то она думала, что если он все же произнесет эти слова, уж она над ним поиздевается и с удовольствием и злорадством даст почувствовать свою власть. И вот он произнес эти слова, а у нее и желания не возникло осуществить свое намерение, ибо сейчас он был в ее власти не больше, чем всегда. Хозяином положения по-прежнему был он, а не она.
(«Унесенные ветром»)


Кого люблю, того уму-разуму учу.
(«Унесенные ветром»)


Кода женщина не может плакать, это страшно.
(«Унесенные ветром»)


Конечно, страшно умирать во сне от голода, после того как был съеден ужин из семи блюд, включая того огромного краба.
(«Унесенные ветром»)


Корыстолюбив? О нет - просто дальновиден. Впрочем, может быть, это почти одно и то же
(«Унесенные ветром»)


Кошечка моя, я уже был у черта, и он оказался невероятно скучным. Больше я к нему не пойду, даже чтобы вам угодить.
(«Унесенные ветром»)


Красота еще не делает из женщины леди, а платье - настоящую леди!
(«Унесенные ветром»)


Лицо Мелани, как и лицо тетушки Питти, было невинно и безоблачно, словно лицо ребенка, встречавшего в жизни лишь доброту и правдивость, искренность и любовь. Лицо ребенка, ни разу еще не столкнувшегося ни с жестокостью, ни со злом и не сумевшего бы распознать их при встрече. Мелани была счастлива, и ей хотелось, чтобы все вокруг тоже были счастливы или хотя бы довольны своей судьбой. Поэтому она стремилась видеть в человеке только лучшие его стороны и всегда доброжелательно отзывалась о людях. В любом, самом тупом из слуг она обнаруживала черты преданности и доброты, искупавшие в ее глазах тупость; в любой, самой уродливой и несимпатичной из знакомых девиц открывала благородство характера или приятное обхождение и о любом мужчине, сколь бы он ни был незначителен или скучен, старалась судить не по бросающимся в глаза недостаткам, а по скрытым в нем, быть может, достоинствам.
(«Унесенные ветром»)


Лучше получить пулю в лоб, чем дуру в жены.
(Ретт Батлер, «Унесенные ветром»)


Любой дурак может быть храбрым на поле брани, потому что, если не будешь храбрым, тебя убьют.
(«Унесенные ветром»)


Любую добродетель можно купить за деньги - вопрос лишь в цене. (Ретт Батлер)
(«Унесенные ветром»)