Омар Хайям


  Лишь душа - светлой истины суть и ядро,
На одежде души - Божий лик и добро.
Все, что знак бытия в своем облике носит,
Есть иль Бог, иль сиянье Его серебра!
Перевод: Н.Тенигиной


  Не охотник - о дичи ты речь не веди,
О нечитанной книге нигде не суди!
Если Истина спросит о собственной сути, -
Об увиденном молви, а суть обойди.
Перевод: Н.Тенигиной


  От чела твоего - белых роз аромат,
Твои волосы мускуса запах хранят.
Из рубиновых уст блещут райские перлы,
У дверей твоих страх и смятенье царят.
Перевод: Н.Тенигиной


  В этом мире любовь - украшенье людей,
Быть лишенным любви - это быть без друзей.
Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло,
Тот осел, хоть не носит ослиных ушей!
Перевод: Н.Тенигиной


  Лучше локон любимой, лаская, схватить,
Лучше с нею вино искрометное пить,
До того, как судьба тебя схватит за пояс -
Лучше эту судьбу самому ухватить!
Перевод: Н.Тенигиной


  Сердце молвило: *Капле мы бедной равны.
Берегов нам не видеть далекой страны!*
Эта капля, попав в бесконечное море,
Закричала: *Мы - море большой глубины!*
Перевод: Н.Тенигиной


  Послушай, юноша, что старец произносит -
Он только суть одну тебя постигнуть просит:
Не должен ты дружить с безграмотным невеждой,
Не должен труд вершить, что пользы не приносит.
Перевод: Н.Тенигиной


  Человек этот жалкий мой ум изумил -
В этой жизни он ищет опор и стропил!
Хоть на свете не видно даров для живущих,
Он - как ветер и тень в расточительстве сил!
Перевод: Н.Тенигиной


  Смело к нищим иди, независимым будь,
С лика сердца пятно только смыть не забудь!
А заблудшему молви: познай свою душу -
И по сердцу тогда выбирай себе путь!
Перевод: Н.Тенигиной


  Закрой коран, свободно оглянись.
И думай сам... Добром всегда делись
И зла не помни. А чтоб душой возвыситься -
К упавшему нагнись.
Перевод: О. Румера, И. Тхоржевского